满江红·中秋寄远
【南宋】辛弃疾
快上西楼,怕天放、浮云遮月。但唤取、玉纤横笛,一声吹裂。谁做冰壶凉世界,最怜玉斧修时节。问嫦娥、孤冷有愁无?应华发。
云液满,琼杯滑。长袖起,清歌咽。叹十常八九,欲磨还缺。但愿长圆如此夜,人情未必看承别。把从前、离恨总成欢,归时说。
【注释】 1、寄远:寄语远人。
2、按:此暗用吴殊中秋赏月事。
3、玉纤:洁白纤细,指美人的手。
4、横管:笛子。
5、冰壶:盛冰的玉壶。此喻月夜的天地一片清凉洁爽。
6、玉斧修时节:刚经玉斧修磨过的月亮,又圆又亮。
7、孤令:即孤零。
8、琼杯:玉杯。
9、咽:指歌声凄清悲咽。
10、磨:修磨,指把月修圆磨亮。
11、看承别:别样看待。
【译文】 快快走上西楼,别等上天散放的浮云遮住了明月。请把纤细柔美的歌女请来,吹奏一首乐曲,驱散云彩。打开云彩遮挡的月宫如此清冷,是谁造就,好可怜这经玉斧修饰的明月。问嫦娥:你在这冰冷的月宫可否有愁?头发已花白。
回忆当年歌舞欢聚的情景,长袖善舞的佳人,清歌悲咽的佳人为之助兴添欢。叹明月十有八九悖人心意,总是圆时少、缺时多。愿明月如今夜常圆,人情未必总是别离。我欲化离恨为聚欢,待人归时再细细倾诉。